close

圖文:田上陽子
翻譯:盧鴻金
頁數:191頁
出版社:大塊文化

圖片來源:http://www.locuspublishing.com/Book2.aspx?bokno=1111CA087


  陽子是一個嫁到韓國的日本媳婦,她用自己在日本生活的方式,來看韓國的風土民情,配合她手繪的漫畫,讓書看來更有意思。

  原載於日本語.com(www.ilbono.com)的日語學習網站的漫畫,因為出版社的提議,於是用圖文的方式出版這本書。陽子雖是媳婦,但書中比較少提到這部分,有的像是韓國晚輩在長輩面前喝酒時,必需轉過身來,不要讓長輩看到自己喝下酒的樣子,這是種尊敬長輩的動作吧。陽子在這類的習俗中,就會提到日本人的作法是如何。此外像是親戚們的稱呼等,日本也比較簡單,韓國就比較複雜,不過像是中國人,台灣的稱呼也是一堆,我們家也會這樣,但我和陽子一樣叫不出來,覺得很麻煩耶。另外還有一些很有趣的事,都在書中提及。我覺得陽子的漫畫畫的雖不怎麼樣,但是有她個人的特色。她自畫像是沒穿衣服的人,可能是有點不好意思吧。畫漂亮也不好,太像也不好,所以就不穿衣服吧。陽子應該是比較隨興的人,我想。

  韓國的辣果然是世界級的,陽子的胃因此而不舒服一陣子,後來就習慣了些。陽子的食衣住行寫的比較多一點,像台灣過馬路有小綠人和讀秒器,但還是常有人覺得太快或太慢。韓國的馬路建的特別寛,但綠燈的時間很短,所以沒有走快點的話,就會被擋在路中間進退不得。還有速度很快的公車司機,這很像小時候台北的公車,有些開的很慢,有些則比快的,不知道韓國的司機是不是也有業績壓力呢?總之,我們常在不同國家裡看到類似的生活方式,有時候覺得很有趣,有時候則會覺得,好在沒在那個國家生活呢。

  看陽子的漫畫會有一種很放鬆的感覺,即使看來很奇怪的生活方式,被她畫出來就變得有趣極了。我們看待生活的方式,是不是太嚴肅了呢?陽子在異國生活,稍有不便,也努力去克服它。我們的生活中也有很多不喜歡或做不好的事,但我們有努力去做好或適應嗎?在路上常會見到很多外籍新娘,她們也和陽子一樣,努力學習我們的語言文字,想要融入我們的生活,我們又是如何看待她們呢?離鄉背景到外國生活,那要下很多功夫的,我們從陽子的樂觀中也要反省自己,我們對待生活,和對待外來的生活者,真的有很認真嗎?哈,有點太嚴肅了,不過我只是覺得,我們總是不珍惜現有的一切,而想去追求更多,但惜福是讓自己重新認識自己的好方法,透過陽子的圖文,我們在有趣與歡笑之餘,也要對自己的生活有所要求,才不會虛度人生啊!

arrow
arrow
    全站熱搜

    bird2x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()